152. 文學:特別可愛的台語歌《足芳足芳》
【重要單字】
- 大放異彩
- 耳目一新
- 眼睛一亮
- 幕後
- 專輯
- 認同
- 慵懶
- 澎湃
- 小確幸
- 生活化
- 亮點
- 輕盈
- 失落
- 藍調
- 共鳴
- 賣關子
- 核心
- 很搭
歌詞內詞語:
- 拖鞋
- 爆香
- 祖傳
- 秘方
- 火太旺了
- 滷(食物)
- 悶(食物)
- 燙(食物)
*You can see the pinying and translations of each word by clicking the words!
(Please Note that the transcription I put below is not 100% the same, well....maybe only 95% are the same, as I don't have much time to transcribe it word by word by myself. However, it covers all the things and words you might not know.)
【文字檔】
哈囉哈囉大家好,我是家榆,歡迎收聽 Learn Taiwanese Mandarin。
最近天氣真的好熱,不知道你們那邊是不是也是這樣?我這幾天幾乎每天都在喝冰的,什麼手搖飲、冰水、冰咖啡……只要有冰塊,我都覺得好幸福。
其實啊,這種小小的日常幸福,有時候比什麼大事還要重要。
今天就想跟大家聊一首歌,它唱的就是生活裡這種簡單的小幸福,歌名叫做《足芳足芳》。
這首歌最近在台灣非常紅,在金曲獎上也大放異彩,金曲獎也就是台灣最重要的音樂獎項。
連我第一次聽的時候,都覺得:「哇!台語歌原來可以這麼特別!沒有仔細聽的話根本不知道這是台語歌!」
那這首歌到底特別在哪裡?為什麼會讓那麼多人耳目一新?為什麼會讓那麼多人覺得很新鮮、有趣、眼睛一亮?今天我們就一起來聊聊這首歌,也順便學幾句實用的台語喔!
那在我開始介紹之前,先讓我們來聽聽一小段這首歌。
------
好,如果我沒有先告訴你,這是一首台語歌的話,大家應該都不會想到這是台語歌吧!
但是,這真的是一首台語歌,歌名,要用台語來說,叫做Tsiok phang, Tsiok phang。
在台語裡,「足」的意思是「很」、「非常」,「芳」指的是「香氣、香味」。
所以「足芳足芳」就是「很香很香」的意思。
這首歌收錄在李竺芯的首張台語專輯《Suí 水》。
李竺芯是一位台灣的創作歌手,她不只會台語、華語,還會法語,甚至去過法國短期學過音樂,也因為有了在法國留學的經驗,讓她的音樂,充滿了台灣和法國的特色。
她原本主要在音樂圈做幕後,幕後就是舞台後面的工作,不是站在台上的表演者,像是配樂或創作,這種幕後工作。但是後來,她決定出自己的台語專輯,希望用音樂表達她對台語文化的認同。
這首《足芳足芳》講的不是什麼偉大的愛情故事,而是生活裡很簡單的小幸福:像是廚房裡煮飯的聲音、飄出來的香味。她想用歌聲告訴大家,其實台語歌也可以唱生活、唱溫暖,不一定都是悲歌。
為什麼《足芳足芳》那麼令人耳目一新?
大家應該都有聽過一些傳統的台語歌,在台灣人的印象中,台語歌都是比較悲傷的愛情歌,或者唱出人生痛苦、無奈的感覺。
可是當你聽到《足芳足芳》的時候,你會發現:哇,台語歌竟然也可以這麼不一樣!
首先,這首歌最特別的地方就是它的音樂風格。李竺芯把台語歌跟「法式香頌」(法國的音樂:French chanson)結合在一起。
什麼是香頌呢?大家可以想像在巴黎的小酒館,傳來那種輕輕柔柔、慵懶浪漫的旋律。
她用這種法式味道的唱法唱台語,聽起來不但新鮮,還很優雅。
這跟傳統台語歌那種情緒澎湃、也就是情緒很大、帶哭腔,聽起來好像在哭的唱法完全不同。
再來,它的歌詞內容也讓人覺得耳目一新,也就是讓人覺得很不一樣、很特別。
以前的台語歌常常在唱難過的愛情故事,像是什麼跟愛人分手、最後沒有再一起之類的。
但是,《足芳足芳》這首歌唱的是生活裡的小確幸,也就是很簡單、常見的幸福。像是煮飯的聲音、廚房的香味,像這樣的小確幸。
也因為這樣,她讓台語歌不再只是悲歌,也可以很生活化、很溫暖。
還有,她的唱腔也是一個亮點。傳統台語歌可能會用很多情緒很重的技巧,但李竺芯唱得很輕盈,很自然,就像在跟你說一個生活故事一樣,沒有太誇張的情緒,反而讓人覺得很舒服。
最後,不只是音樂,她的整個視覺風格、MV、美術設計,都很文青、很時尚。她還會在社群上分享「台法課」,用很有趣的方式教大家台語發音,讓更多年輕人覺得台語也可以很潮、很好玩。
其實,台語歌在台灣,一般給人的印象可能都是「難過的歌」。就是唱一些悲傷、難過的故事,像是愛情失落、人生很苦這種。
我自己覺得,台語歌其實跟藍調——就是 Blues這個音樂——有一點像。可能那個年代的人生活比較辛苦,所以會用唱歌來講自己的故事,唱出心裡的苦悶,也是一種抒發吧。
但是,隨著時代改變,現在的年輕人、台灣年輕人的生活相對比較富裕、幸福,也比較少經歷那種很苦很苦的人生,所以對傳統的台語悲歌可能就比較沒有共鳴。
也因為這樣,像《足芳足芳》這種唱生活小幸福的台語歌,才會讓大家覺得耳目一新,因為它跟我們現在的生活感受更接近。它也讓更多年輕人願意去聽台語歌,甚至覺得台語歌很時尚。
李竺芯也說,她希望讓大家發現台語很美、很生活化,台語歌不一定只能唱難過的事,也可以唱幸福。
我覺得他的創意跟理念真的太棒了!
那現在,我想帶大家看一下這首歌的歌詞,因為我覺得寫得非常可愛。可是,我知道你們大部分都不會台語,所以,我把歌詞翻成中文了。等一下,我會用中文跟大家介紹這首歌的歌詞,這樣你在聽完這一集後,如果再去聽這首歌,就算你沒有學過台語、就算你聽不懂,你也可以對這首歌有感覺,你也可以明白這首歌在唱什麼。
好,我先用中文把歌詞唸出來讓大家聽聽。(想看英文翻譯的,可以去這一集的網站上看~)
🎶 《足芳足芳》好香好香 Je prends, je prends. Je vais voir

今天要吃什麼 牛肉還是豬肉
What should we eat today? Beef or pork?
紅燒得要先來爆香
If it's braised, we have to stir-fry the aromatics first.
用油 用薑 跟蒜苗
Use oil, ginger, and green garlic.
我穿拖鞋 開櫥櫃跟抽屜
I'm wearing slippers, opening the cupboard and the drawer.
有鹽 有糖 有米酒頭
There's salt, sugar, and some rice wine.
我的拖鞋 是最棒的拖鞋
My slippers are the best slippers
便宜好看 啊快來煮飯
— cheap and nice-looking.Ah, hurry, let's start cooking!
好香好香好香
So fragrant, so fragrant, so fragrant.
吃不飽吃不飽吃不飽
You can't get enough, can't get enough, can't get enough.
好香好香好香
So fragrant, so fragrant, so fragrant.
祖傳的秘方不能告訴你
The family's secret recipe — I can't tell you.
我穿拖鞋 開櫥櫃跟抽屜
I'm wearing slippers, opening the cupboard and the drawer.
等蛤蠣吐沙 不然先滷豬腳
Waiting for the clams to spit out sand, or else let's braise the pork knuckle first.
我的拖鞋 是最棒的拖鞋
My slippers are the best slippers — cheap and nice-looking.
便宜好看 啊火太旺了
Ah, the fire's too strong now!
好香好香好香
So fragrant, so fragrant, so fragrant.
吃不飽吃不飽吃不飽
You can't get enough, can't get enough, can't get enough.
好香好香好香
So fragrant, so fragrant, so fragrant.
祖傳的秘方不能告訴你
The family's secret recipe — I can't tell you.
再燙一下 再悶一下
Blanch it a bit more, simmer it a bit more.
喔!燒酒蝦 喔!麻油雞
Oh! Rice wine shrimp, oh! Sesame oil chicken.
不要偷捏偷拿還有一點點生生的
Don't sneak a pinch, don't sneak a bite, it's still a little raw.
再等一下就好了
Wait just a bit longer and it'll be ready!
好香好香好香
So fragrant, so fragrant, so fragrant.
吃不飽吃不飽吃不飽
You can't get enough, can't get enough, can't get enough.
好香好香 好香上加香
So fragrant, so fragrant, so fragrant — even more fragrant.
若是你用愛用心煮飯
If you cook with love and care,
就是全世界第一名
it'll be the best dish in the world.
歌詞是不是很可愛呢!而且,歌詞「好香好香、吃不飽」用台語念,其實聽起來很像法文的「我拿這個,拿那個,再看看那個(Je prends, je prends. Je vais voir)」,如果你剛好會法文,應該會覺得更有趣了!
其實啊,我在看大家對《足芳足芳》的評價時,看到一個網友說的話讓我邊看邊笑。
他說:
「要是《料理鼠王》再晚出個幾年,中文版主題曲一定是這首歌!」
大家應該都有看過《料理鼠王》(Ratatouille)這個迪士尼的電影吧?是不是很有畫面感?想像一下一隻小老鼠在廚房裡煮飯,背景音樂就是李竺芯唱的這首充滿法式風的台語歌,是不是很搭?
那今天,我們就一起來學幾句台語,這些在歌詞裡都出現過喔!
1️⃣ 足芳
👉 發音:tsiok phang
👉 中文:很香
📌 解說:
- tsiok = 很、非常
- phang = 香氣
合起來就是「非常香」、「很香」的意思。
2️⃣ 吃不飽
👉 發音:tsia̍h bē pá
👉 中文:吃不飽
📌 解說:
- tsia̍h = 吃
- bē = 不會、沒辦法
- pá = 飽
表示香到讓人一直想吃,怎麼吃都覺得不夠飽。
3️⃣ 今天要吃什麼?
👉 發音:kin-á-ji̍t beh tsia̍h siánn?
👉 中文:今天要吃什麼?
📌 解說:
- kin-á-ji̍t = 今天
- beh = 要、想要
- tsia̍h = 吃
- siánn = 什麼
這樣,這首歌最重要的地方大家就都會唱了:「今天要吃什麼?很香~很香~很香~吃不飽~吃不飽~吃不飽~🎶 」
如果你喜歡這首歌,請大家自己上youtube去聽完整的歌,我把連結放在這一集節目下方的說明欄。你也可以看看台語版的歌詞,跟著唱唱看喔!