52. 那些奇怪的台灣英文

2022-03-12

這一集,我和我的媽媽討論了幾個常見的台式英文,包括:

  1. CP值
  2. FB、IG
  3. LKK
  4. PK
  5. KTV
  6. 沒fu
  7. po文
  8. 很man
  9. GG了
  10. 很high
  11. 沒有美國時間

一篇有趣的文章:The True Story of Q

【重要單字】

  • 划算
  • 時髦
  • 老氣
  • 古板
  • 有嚼勁
  • 包廂
  • 氣氛
  • 小鳥依人
  • 論壇
  • 鄉民
  • 吸毒
  • 嗑藥
  • 緊湊
  • 悠閒
  • 美援
  • 斷交
  • 加工廠
  • 製造業


*You can see the pinying and translations of each word by clicking the words!

(Please Note that the transcription I put below is not 100% the same, well....maybe only 95% are the same, as I don't have much time to transcribe it word by word by myself. However, it covers all the things and words you might not know.)


【文字檔】

哈囉哈囉大家好,我是家榆。歡迎收聽Learn Taiwanese Mandarin! 大家這個星期過得怎麼樣?我希望你們都過得不錯!前幾天,我看到了一則很有 趣的新聞,這則新聞說,德國的電視節目,考了一題跟台灣有關的問題。這個問題是什麼呢? 他說:「在台灣,大家會用英文的「Q」或是「QQ的」來形容食物,請問,如果你說一個食物吃起來QQ的,這是什麼意思?」

(1.) 是指食物吃起來很辣。
(2.) 是指食物吃起來冰冰的。
(3.) 是指食物吃起來軟軟的、有嚼勁

好,答案是(3.)。 QQ的是指食物吃起來軟軟的,很有嚼勁!有嚼勁的意思就是這個東⻄可以讓你咬很久。什麼東⻄吃起來QQ的、軟軟的、很有嚼勁呢?有一個大家來台灣一定都會喝的 東⻄,那就是:珍珠奶茶。

珍珠奶茶的「珍珠」吃起來是不是軟軟的、很有嚼勁呢?那我們就會說是QQ的、 很Q彈。那QQ的這個詞,就是台灣英文,是我們自己發明出來的詞語。

那我今天,就是想要來跟大家分享幾個台灣人很常用的台式英文。在台灣,我們 常常在說話的時候,中英交雜,就是一下子用中文、一下子用英文,有時候甚至會用 台語,那這樣的說話方式很特別,有時候,外國人可能聽不懂,而且,有時候我們用 的英文,和原本的意思不太一樣。我相信來台灣生活、工作過的大家,一定有遇過類 似的經驗。那我今天,就選了幾個台灣人很常用的英文,要考考大家知不知道這是什 麼意思。

所以今天的節目會以「趣味問答」的方式進行,就是等一下,我會和我的媽媽一 起分享幾個台灣人會用的台式英文,然後我會讓你猜它們的意思,最後再公佈答案, 再告訴你答案,還有說明你可以怎麼用這個詞語,在哪裡會看到這個詞語。

好,你準備好了嗎?我們開始吧!音樂!

家榆

哈囉媽媽!歡迎你來到Learn Taiwanese Mandarin,請你先跟我們的聽眾朋友打 聲招呼!

媽媽

哈囉!大家好!

家榆

今天,我們要考考我們的聽眾一些常見的台式英文!媽媽你準備好了嗎?

媽媽

好了!

家榆

好,那我們來看第一個詞語。第一個詞語。

1. CP值:「這個CP值很高。」

(1.) 這個東⻄很貴。 

(2.) 這個東⻄很划算。 

(3.) 這個東⻄很便宜。

媽媽

我猜是(2.),這個東⻄很划算。

家榆

沒錯,CP值很高的意思就是一個東⻄很划算、性價比很高、物超所值!價格便宜,品質又好,就是CP值很高。那如果一個東⻄CP值很低,是什麼意 思呢?

媽媽 

CP值很低的意思就是說,這個東⻄不值得買,因為它又貴,然後品質又爛。

2. LKK:「你今天的穿著很LKK。」

(1.) 你今天穿得很時尚、時髦。 

(2.) 你今天穿得很正式。
(3.) 你今天穿得很老氣

媽媽

答案是(3.),你今天穿得很老氣。

家榆
那很老氣是什麼意思?

媽媽 

很老氣就是看起來過時了啊,然後看起來很老。 

家榆

像老人穿的?

媽媽

恩...應該...他的意思是比較...比較古板,然後比較沒有那麼時尚。 

家榆
那為什麼我們台灣會用LKK這個字?

媽媽

LKK應該是翻自台語,Lao ko ko。 家榆 LKK是台語的意思,就是...很老。 

媽媽

因為台語就是講Lao ko ko,ko ko就寫成英文的kk。

3. PK:「阿不然來PK啊!誰怕誰!」

(1.) 比賽。 

(2.) 交往。

(3.) 聊天。

媽媽 

我覺得好像比較常聽到他們打籃球的時候,然後兩個想要對戰一下,想要 比個高下,或者是玩遊戲的時候,玩電腦遊戲的時候,也很常說:「阿不然我們來PK啊!」反正如果想要跟人家競爭、想要跟人家比出高下的時 候,就會說來PK一下,這樣。

家榆
了解!

4. KTV:「明天要不要一起去KTV?」

(1.) 唱歌的地方。 

(2.) 看電影的地方。 

(3.) 賭博的地方。

媽媽

KTV應該就是唱歌的地方啊,因為其實就是去唱卡拉OK啊!然後就是看 著電視螢幕,然後電視螢幕上面就是有那個音樂帶,然後就一面看著那個音樂導影帶,然後一面唱這樣子。

家榆

所以KTV就是卡拉OK的意思。

媽媽 

恩,其實有點類似,然後他是比較有包廂的。 

家榆

有包廂的,有自己的房間的。

5. fu:「這家餐廳很有fu。」

 (1.) 這家餐廳人很多。

(2.) 這家餐廳很有氣氛

(3.) 這家餐廳的食物很好吃。

媽媽
很有fu的意思應該是(2.),這家餐廳就是...比如說燈光好、氣氛佳。

家榆

燈光美,氣氛佳。

媽媽 

對,燈光美,氣氛佳,然後會讓人家覺得在這個餐廳用餐很舒服啊。很悠閒、很舒服這樣子。

6. po文:「有些人很喜歡po文抱怨自己的老闆。」

(1.) 在網路上發文。 

(2.) 寄電子郵件。 

(3.) 打電話。

媽媽

PO文就是發文嘛,可是我不知道PO是什麼意思,PO是英文post嗎?

家榆 

應該是,應該是post。但是我們台灣人想要講英文,可是又覺得post這個 發音對我們來講比較難,就是有點麻煩,所以就把它省略成po。

媽媽

對,我們台灣人講話都這樣。比如說講cancel的時候我們就會講can!

家榆

你說英文的cancel,取消嗎?會講can?

媽媽

對, 比如說:「那個房間你到底can掉了沒?」 家榆
有沒有把房間取消掉!

媽媽

對,我們就不會講cancel,都會講can。或說:「誒那個會議到底can了 沒?」

7. man:「很man喔!」

(1.) 很有愛心。
(2.) 很隨便。
(3.) 像個男子漢(男人)。

媽媽

這個應該大家都知道吧!這很好猜啊!就是感覺很有男子氣概啊!好像有 一個寬厚的肩膀,可以讓女生像小鳥依人一樣,可以去依靠這樣子。

家榆

了解!

媽媽

不然外國人不是這樣用嗎?不然他們怎麼用?

家榆

他們不會這樣講,因為man這個字在英文是名詞,不是形容詞,不是形容詞。

媽媽

因為台灣很習慣這樣用,我以為外國人也是這樣子。

家榆

我們在台灣,常常會把英文的...比如說那個英文可能是名詞,但是我們把它變成動詞、或是形容詞!

媽媽

比如說fashion,很fashion,這樣用對嗎?

家榆

誒...這樣用應該也是不對的,可是台灣人就會這樣講,比如說:「你今天 穿得很fashion!」然後意思是很時髦、很時尚。

媽媽

他們不會這樣用嗎?

家榆

不會,他們應該不會這樣用。

8. GG了:「考試GG了!」

(1.) 考試及格了。 

(2.) 考試完蛋了。 

(3.) 考試結束了。

媽媽

這個..學生很常這樣用。就是搞砸了,學生考得很差啊,考得很不好,應該 是(2.)。

家榆

那你知道GG這個詞是怎麼來的嗎?GG代表什麼?

媽媽

是不是game over?

家榆
game over,不是!那樣應該是GO。這個我有去查網路,他是從那個..他 是網路用語,就是從台灣的那個...最大的網路論壇,叫做ppt (抱歉,應該是ptt😂),ppt的鄉⺠們用來的。那他本來是遊戲用語。玩遊戲的時候,好像大家會用這個,代 表good game,代表這是一場好的遊戲,就是雖然輸了,但是是好的遊 戲。可是後來,就大家慢慢...

媽媽

所以GG外國人也會這樣用嗎?

家榆

我也不太確定,可是就是不同的意思。但是後來,就是...就慢慢引申成完 蛋的意思。但它原本應該是只雖然輸了,但是是一場好遊戲,是遊戲用語。就是比如說你可能在網路上跟別的人一起組隊玩遊戲,那輸了,你可能要安慰大家就會打這個詞,就GG。就是是個好遊戲,就這場遊戲大家玩得很愉快,雖然...

媽媽

雖敗猶榮

家榆

對,雖敗猶榮,但是現在就變成完蛋了的意思。而且在台灣,學生很愛用!

媽媽
對啊,這學生很常用!

9. 很high:「昨天演唱會大家都很high!」

(1.) 很興奮。 

(2.) 身高很高。 

(3.) 智商很高。

媽媽

很high,當然就是大家都玩得很開心、很興奮,可是我不知道為什麼這樣用,因為,我好像看過那個網路是說,那個high好像是吸毒嗎?

家榆
對,嗑藥!那你知道GG這個詞是怎麼來的嗎?GG代表什麼?

媽媽

嗑藥的時候,才會...因為我看很多外國影集,high好像都是用在嗑藥,使 用毒品的時候才會這樣用。

10. FB、IG:「你有追蹤我的FB和IG嗎?」

媽媽

FB就是Facebook,就是臉書。然後IG就是...我不會念,Instagram嗎? 

家榆
對,Instagram,就是這兩大社群媒體,大家都會用的社群平台!

11. 美國時間:「我現在沒有那個美國時間。」

家榆

好,再來最後一個跟台式英文比較沒有關係,可是這個詞語也很有趣,那 在台灣,老一輩的人常常這樣用,那我很好奇,所以今天要問你,就是「美國時間」。我常常聽年紀比較大一點的台灣人會講說:「我現在沒有 那個美國時間。」那請問,什麼是「美國時間」?這是什麼意思?

媽媽

其實這個詞我自己也不會常用,可是以前小時候聽我媽媽常常說,就是用台語這樣。

家榆
用台語講這句話?

媽媽

那什麼意思呢?就是沒有那些悠閒時間。然後我有去查了一下,我喜說奇怪,為什麼一定要是美國,不是英國?法國?

家榆
對啊!不能講英國時間、法國時間、或是義大利時間、德國時間嗎?

媽媽

那可能是我們台灣是不是早期留學美國,或者是跟美國的文化比較有...感 覺外國人我們不會說是英國人或法國人,我們知道白人就是美國人。

家榆

因為我們台灣的歷史跟美國比較有關係,所以大家比較認識的是美國,這樣。

媽媽

對,那什麼是沒有美國時間,就是說,因為好像就是我們台灣人的生活步調就是比較緊湊,不會像美國人他們好像..度假啊,他們就會躺在那邊,做日光浴啊,然後可能一個早上,好像就很悠閒這樣子。可是我們台灣,即使度假,好像也是玩得很努力,就是會去收集很多景點啊。那平常工作我們也是,就是白天也要工作,晚上也要工作,工作時間很長,可是美國人感覺好像,他們的文化,或者他們的生活態度看起來就比較悠閒,所以沒有那個美國時間,好像說,我沒有你那麼悠閒,這樣。

家榆

這個我有去查網路上的字,他是說就是在以前,台灣有一陣子不是經濟受美國的幫助,叫做「美援」,就是美國的援助,美國的幫助。

媽媽
大概在中美還沒有斷交之前。

家榆

那那個時候美國提供台灣很多金錢啊、商業上面的一些利益和機會,所以台灣人平常的生活就跟美國有很大的關係。在那個時候,我們的經濟發展還沒那麼好,所以常常可能就會看到一些美國的廣告,或是電影,那裡面 的人可能就會有在度假、或是開心玩耍的畫面,那對比我們經濟沒那麼好,大家每天在工作,都在那個工廠、加工廠,加班、上班。

媽媽

喔!因為我們都是製造業

家榆

對,那時候都是製造業,那時候也是很多東⻄都是made in Taiwan。 

媽媽
對,很多工廠都設在台灣。

家榆

那所以對比起來就會覺得,他們的生活好像比較悠閒,所以就會講美國時間,是比喻悠閒的時間。

媽媽

所以背後也是有他的文化背景。

家榆

阿但是現在因為大家的生活都變得比較好,所以就...比較少有人這樣用。 可是老一輩很多人這樣用。

媽媽

對,的確,我媽媽,就是奶奶的確常常這樣子講。

家榆

沒那個美國時間,台語。

好,以上這些呢,就是今天我和我的媽媽想要和大家分享的台式英文,那在這一集, 我和媽媽的對話和說明中,其實用了很多重要、實用的詞語,也講了一點點歷史,希 望對大家學習中文有幫助。你可以去我的網站上看這一集的文字稿,跟之前一樣,我 會放上這一集出現的重要單字,如果,你想要更了解這一集的重要單字可以怎麼使 用,你也可以加入Learn Taiwawnese Mandarin的會員計劃!

那我們今天的節目就到這裡啦!感謝大家,我們下次見,掰掰! 

請家榆喝咖啡請家榆喝咖啡 誰在線上?
Learn Taiwanese Mandarin
版權所有 2020
Webnode 提供技術支援
免費建立您的網站!